Почему вашей компании лучше заказать перевод в бюро?  258 прочтений:

24-Nov-2017 20:50
Почему вашей компании лучше заказать перевод в бюро?

Современные бюро переводов могут предложить клиентам весьма обширный перечень услуг, касающихся не только непосредственной работы с иностранными языками, но и с оформлением документов, и с предпечатной подготовкой необходимых материалов, и локализацией сайтов…

Хорошие специалисты имеются

В настоящее время настоящий бум наблюдается в области работы с аудио- или видеоматериалами. Лингвисты готовы осуществить перевод как учебных материалов, так и фильмов. Помимо озвучки роликов самого разного назначения, можно заказать перевод и наложение титров. Есть компании, способные предложить аренду оборудования для синхронного перевода.

Бизнес-перевод сегодня становится весьма востребованным, поскольку международные деловые мероприятия теперь проводятся не только в мегаполисах. Большой спрос также наблюдается на услугу технического перевода. Это сложное направление получило заметное развитие в течение последнего десятилетия, и найти хороших специалистов можно, находясь в любом регионе России.

Перевод технических текстов http://www.littera.ru/service/translations_by_topics/technical_translation/ требует привлечения опытных специалистов, знающих толк не только в лингвистике, но и в конкретной технической отрасли, будь то судостроение, химическая промышленность, электроника или энергетика. Эксперты советуют организациям, во избежание проблем, всегда обращаться в бюро переводов, так проще получить в заданный срок качественную работу.

Бюро может прийти на помощь даже тем компаниям, у которых имеются собственные переводчики, но заказ большого объема у них в нужный срок выполнить не получается. Клиенту могут предложить быстрое выполнение его перевода за счет привлечения группы специалистов, которая может насчитывать десятки человек. Если появляется необходимость в переложении текстов с редких языков, заказчику также прямая дорога в бюро.

Разнообразие дополнительных услуг

Специалисты могут избавить своих клиентов от хлопот по нотариальному заверению переводов и легализации переведенных документов. Многостраничный бизнес перевод http://www.littera.ru/service/translations_by_topics/business_translation/ и его предпечатная подготовка в короткий срок — тоже задача для бюро вполне выполнимая. Бывает и так, что в компании есть свои опытные лингвисты, но по каким-либо причинам они не могут посвятить все свое рабочее время одному документу, состоящему из сотен страниц.

Почему следует предпочесть фирму частному переводчику? Ну, хотя бы потому, что бюро несет ответственность за свою работу и старается повышать эффективность оказанных услуг в соответствии с пожеланиями и нуждами заказчика. Поскольку такие организации работают на договорной основе, то клиент получает возможность заранее прописать в документах все детали сотрудничества и его предполагаемые результаты.

Выявленные недочеты обычно устраняются специалистами без дополнительной оплаты. О стоимости услуг всегда можно узнать на сайте компании (www.littera.ru). Прайс-лист, выложенный в открытом доступе — еще один признак профессиональной работы. От клиента ничего не скрывают, и он сам может сделать предварительный расчет стоимости перевода и узнать, за что и сколько ему нужно будет заплатить.

Print article