Процедура легализации переведенных документов - В России - Публикации - Череповец. Череповецкий информационный сайт. Новости Вологда и Вологодская область.
Череповец городские новости
Профессиональный адвокат Череповец


Процедура легализации переведенных документов

Процедура легализации переведенных документов

Перевод технического, медицинского или любого другого документа не означает, что он автоматически приобрел юридическую ценность в другом государстве. Для легализации разнообразных справок, заключений, дипломов необходимо пройти процесс легализации. Только с такими документами можно поступать на работу, учебу за границей или решать вопросы, связанные с предпринимательской деятельностью. Другая сторона сотрудничества должна убедиться в подлинности предоставленных документов. Эта практика является обязательной и абсолютно правильной во всем цивилизованном мире.

Основные виды легализации документов:

  • посольская;
  • консульская;
  • работа с иностранными документами;
  • апостиль и т.д.

Практика свидетельствует о том, что перейти к легализации документов могут лишь наиболее известные бюро. Именно к ним необходимо обращаться за помощью. Не стоит волноваться по поводу результатов работы, ведь именно процесс придания документу юридической силы является фактически основным видом деятельности таких профильных компаний.

Основные ситуации

В реальности в самых разнообразных случаях гражданам может понадобиться легализация того или иного документа на территории другого государства. Выгоднее всего сотрудничать с бюро переводов, которые в своем штате содержат исключительно наиболее профессиональных специалистов. Самое главное, что они обладают необходимым опытом для выполнения вышеуказанных заказов. В качестве примера можно привести ситуацию, когда гражданин пытается выгодно трудоустроиться за рубежом. В таком случае он нуждается в переводе и легализации своего диплома. В противном случае утрачивается возможность найти хорошую и высокооплачиваемую работу по специальности.

Основные этапы легализации

Процесс легализации начинается с созданий копий оригинальных документов, которые в последствие придется нотариально заверить. После этого необходимо произвести технический перевод и снова заверить его у нотариуса. То же самое касается и подписи переводчика, который производил соответствующую работу. Все без исключения документы проходят обязательное удостоверение в Министерствах юстиции, а также иностранных дел. После этого с готовым пакетом переведенных документов можно обратиться в Генеральное Консульство государства, для которого они изначально и предназначались. После этой процедуры все справки и дипломы будут пригодны к использованию за рубежом.

oleg 06-Jan-2017 13:00
прочтений: 151



  View this article in PDF format Print article

Самое читаемое
Реклама от YouDo

Кофетоша
Изготовление лестниц и перил в Череповце

Рубрика Автограф времени
Рубрика Знаменитые личности

Календарь событий
Поиск
Вход пользователей
Пользователь:

Пароль:

Запомнить меня



Востановить пароль

Зарегистрироваться
Он-лайн
61 пользователь(ей) активно (4 пользователь(ей) просматривают Публикации)

Участников: 0
Гостей: 61

далее...

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на Информационный сайт www.cpv.ru обязательна.
По вопросам изготовления, размещения и сопровождения рекламы и сайтов в сети Интернет обращаться по E-mail info@cpv.ru
+18 Адрес: 162600, Россия, Вологодская обл., г. Череповец, Советский пр-т., д. 31,
Телефон: +7 (8202) 51-85-63

Copyright © 2000-2017

pharmacieenligne24.com Яндекс цитирования